新型コロナウイルス対応【ガイドライン】についてお知らせ

院内予防について

  • 常時換気(換気扇)をしています。
  • せき・息切れ・発熱など風邪症状のある方は施術自粛をお願いします。
  • 整骨院メンバーは毎朝検温し症状のある場合には自宅待機をします。
  • 来院時の健康チェックにて37度以上発熱がある方は、リハビリはりきゅう施術を、ご遠慮いただく場合があります。
    →強い症状や息苦しさ・咳がありましたら、内科への受診をお願いします。
  • 入場を 10 人に制限させていただきます。
  • 施術にあたって下記をお願いします。
    1)健康チェックシート記入 2)検温
  • 一人施術毎に手洗いうがいをする為お待たせすることがあります。

患者さんの通院お休みをお願いする場合

ケース1)
 患者さんのご家族や同居されている方が感染者
(PCR検査で陽性反応)になった場合
 →2 週間の通院お休みをお願いします 休院はしません 

ケース 2)
 患者さん自身が感染者(PCR検査で陽性反応)になった場合 
 →残念ではありますが約 2 週間の休院とします。

※休院する場合には、「ケガ・痛みに対する 2 週間の生活指導」を郵送やLINE にてお伝えします。

<勤務再開 通院再開基準>
 保健所の指示・指導の元再開します
 ※再開日時はホームページに記載いたします。

Notification of New Coronavirus [Guidelines]
About in-hospital prevention
It constantly ventilates (ventilating fan).
If you have a cold symptom such as cough, shortness of breath or fever, please refrain from treatment.
Members of the osteopathic clinic will take a temperature every morning and will wait at home if they have any symptoms.
If you have a fever of 37 degrees or higher in your health check at the time of your visit, we may not be able to carry out rehabilitation or surgery.
→If you have strong symptoms, dyspnea, or cough, please see your doctor.
Admission is limited to 10 people.
Please give the following to the treatment.
1) Fill out a health check sheet 2) Temperature measurement
You may have to wait because you wash your hands after each procedure.
When asking the patient to take a day off from the hospital
Case 1)
The patient’s family and those living together are infected
If it becomes (positive reaction in PCR test)
→Please take a break for 2 weeks.

Case 2)
When the patient becomes an infected person (positive reaction in PCR test)
→ Unfortunately, the hospital will be closed for about 2 weeks.

*If you are going to be hospitalized, we will send you “2 weeks life guidance for injury/pain” by mail or LINE.

<Restart of work/Restart criteria for hospital visits>
Resume under the guidance and guidance of the public health center
*The restart date and time will be posted on the website.